sábado, 25 de agosto de 2018

La tradición dialectolóxica asturiana, hispánica y románica vieno clasificando esta zona -en xunto o por partes- como integrante del xeotipo llingüísticu gallegu-portugués, y esa sigue siendo güei la opinión xeneralizada entre los llingüístes (ETLEN)





“La tradición dialectolóxica asturiana, hispánica y románica vieno clasificando esta zona -en xunto o por partes- como integrante del xeotipo llingüísticu gallegu-portugués, y esa sigue siendo güei la opinión xeneralizada entre los llingüístes. Por poner una llista significativa -aunque no exhautiva- d’autores y obres, esa ye la posición de Munthe (1887), Menéndez Pidal (1906), Lapesa (1904), Alonso (1943ab, 1945, 1950, 1953, 1969, 1972), García de Diego (1946), Rodriguez Castellanos (1948, 1954, 1957), Krüger (1950, 1956, 1957, 1958), Menéndez García (1950,1951, 1963), Lázaro Carreter (1953), Zamora Vicente (1953, 1960), Catalán (1956, 1964), Alonso &García Yebra (1959), Navarro Tomás (1962), Carballo Calero (1966, 1969), Cintra (1971), Neira (1976, 1989), Muñíz (1978), Alarcos Llorach (1978, 1996), Hernández ( 1980),  Cano Gonzalez ( 1980, 1987), Santamaría (1982), Fernández Rei ( 1982, 1985 abc, 1988, 1990, 1991 ab, 1992, 1994 abc, 1996, 1998, 1999, 2007), García Arias ( 1983), García García (1983, 1989), Andrés (1987, 2000), García (1989), Lleal Galcenran (1994), Metzeltin & Winkelmann (1992), Siguan (1992),  Meilán (1980, 1992, 1994ab, 2001), Frías Conde (1993, 1997, 1999abc, 2001ab, 2003, 2004-2005), García Mouton (1994), Walter (1994), Babarro González (1994ab, 2003), Gargallo Gil (1994, 1995, 2011, 2014), Pérez  Bouza (1996), Mackenzie (1998), Cotano (2000), Metzeltin (2001), Badia y Capdevila (2002), del Moral (2002), Costa (2002, 2009), Echenique Elizondo & Sánchez Méndez (2005), García Gil (2008), Fradejas Rueda (2010), etc.”

(...)


“EL Proyectu ETLEN partía dellos presupuesos:
* Les realidaes xeolectales llamaes xeotipos o dominios Llingüístico romances -na Península Ibérica, el catalán, l’aragonés, el castellanu, l’asturllionés y el gallegoportugués- y les fronteras que los limiten y estremen, na dialectoloxía científica tienen determináose, de siempre y ahora, con criterios glotolóxicos, basaos nos trazos diferenciales o xeovariantes y nes áreas llingüístiques, dexando a un llau considerances de tipo sociocultural.”

(...)

Estudio de la Transición Llingüística na Zona Eo-Navia, Asturias.
Atlas Llingüístico
Dialectográfico-Horiométrica-Dialectométrica.

Ramón d’Andrés Díaz (Dir.)
Fernando Alvárez-Balbuena García
Xosé Miguel Suárez Fernández 
Miguel Rodríguez Monteavaro

Universidá de Oviéu
Editorial trabe
2017





domingo, 13 de mayo de 2018

Discurso de Carlos Xesús Varela Aenlle como Académico Correspondente por Asturias da Real Academia Galega


Sesión celebrada na Real Academia Galega el día 18 de decembro de 2004, coa intervención dos Ilustrísimos Académicos Correspondentes entros que figura,  designado como representante das falas gallegas de Asturias, D. Carlos Xesús Varela Aenlle.



(...) Sendo xa rapaz decatábame que meus pais falaban uha lingua e fóra ouguía outra, e así comenzaba a amar uha lingua que traspasaba fondamente el río Eo, que sabía que cruzaba mesmo el Navia e que uhas serras facían fronteira con outra xa distinta, que desde tempos vellos el galego non era sólo patrimonio de Galicia senón danNosa Terra da comarca máis occidental das Asturias, del Eo-Navia.
    Sorprendíame muito como estando noutras terras podía ter a mesma lingua, falar cun amigo de Ibias e sentirme como se fose da mía famiia de sempre. Era a consciencia xa da importancia duha afinidade cultural, duha lingua, dus sentimentos expresados en común."



Carlos Xesús Varela Aenlle (Castroverde, 1965) é xeógrafo, etnógrafo, membro correspondente da Academia da Língua Galega en Asturias e autor da Tese Doctoral sobre el Léxio del Galego de Asturias. Desde mui pequeno viviu sempre en Asturias (Castropol e Uviéu)  pola profesión de  mestre de sou pai.










sábado, 6 de enero de 2018

PABLO QUINTANA LÓPEZ






I.6- Lengua.

    “Encontrándonse en la parte más occidental del territorio comprendido entre los ríos Navia y Eo, lindando con Galicia, su población participa plenamente de las zonas dialectales del ‘gallego de Asturias’ propuestas por Xoán Babarro, pasando por entre el ayuntamiento de Taramundi y los de Vilanova y Santalla  la línea divisoria de ambas zonas, es decir: la A, “Abres-Taramundi-Os Coutos, y la B, o ‘zona ‘asturnegueiresa’ (gráfico I.4).” 

La Labranza y Transformación Artesanal del Hierro en Taramundi y los Oscos. Siglos XVI-XXI.
Aportación a su conocimiento.
Pablo Quintana López.
Edita Asociación “Os Castros” de Taramundi.
ISBN 84-609-3421-7
https://www.editorialcanela.com