domingo, 12 de noviembre de 2017

AKE W:SON MUNTHE

 



    “Los alrededor de cincuenta documentos asturianos antiguos que se citan ahí (*) en la página 67 y sigs., parte in extenso, parte en extractos breves de vocablos, se dividen en dos grupos diferentes: 1º central (en su mayoría de Oviedo) 2º la que podría llamarse extraoccidental (de Villanueva de Oscos, al oeste Del Río Navia) que caen fuera hasta de la zona de las hablas asturianas y que muestran un habla  completamente gallega.

Anotaciones sobre el habla popular de una zona del occidente de Asturias. (Pousada de Rengos y Vitxaouril de Bimeda. Cangas de Narcea. -Entonces Cangas de Tineo)
Anteckningar om folkmȧlet i en trakt af vestra Asturien,  Upsala, 1887.


(*)   Refírese  aos documentos de A. Fernández Guerra y Orbe (Madrid 1865)
(**) Tese doutoral que, con llicencia da insigne Facultá de Filosofía da Sección Humanística de Upsala Upsala, preséntase a exámen público para obter el grado de doctor en Filosofía por Ake W:son Munthe, Llicenciado en Filosofía da rexión de Smâland na sala número 4, el llúis 12 de septiembro de 1887, a las 10 horas da mañá. Upsala 1887.

El Doctor en “Lengua Española y Lingüística General” pola Universidá de Uviéu, D. Ramiro Javier Barcia,  manifesta na súa tese de doutoramento que esta aportación de Ake W:son Munthe quizáis seña a primeira coñecida sobre el dialecto gallego falado no occidente de Asturias nun traballo cun prantiamento científico.


miércoles, 24 de mayo de 2017

PÉREZ DE CASTRO











José Luis Pérez de Castro, Director del Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA),  entre os anos  1997 y 2006.


“En 1955 y 1968. Publiqué sendas aportaciones al gallego-asturiano reuniendo 528 voces no incluidas o que aparecían con distinto significado”- referíndose  á refundición de Marcelino Ferández y Acevedo y Huelves-  “ Al ser las mías, ampliación a dicha obra, acepté el mismo título de ella, ( Refírese  á obra "Vocabulario del bable de  Occidente" publicada en 1932 por El Centro de Estudios Históricos) pese a su inadecuación, pues ya entonces estaban delimitadas las áreas del bable occiental propiamente dicho, y del gallego-asturiano. Sin embargo y aunque la presente tiene el mismo fin y características de las dos anteriores, como el título no se ajusta al verdadero contenido del trabajo, creo más conveniente, para evitar confusiónes, cambiarlo por el de "Contribución léxica al gallego-asturiano."
   (1987-88:221-222)




José Luis Pérez de Castro,
 Abogado e Director del Real Instituto de Estudios Asturianos
 (RIDEA)  entre os anos 1997 y 2006.

sábado, 29 de abril de 2017

ENRIQUE GONZÁLEZ ÁLVAREZ

     El galego de Asturias nel Proxecto de Lei de. Protección del Bable.
    El artigo 4 e 10.1,n) del Estatuto de Autonomía para Asturias refírese tamén ao "bable, nas súas distintas variantes, que como modalidades lingüísticas se utilizán no territorio del Principado de Asturias"
    Neste caso pode falarse dun esqueicemento que non xustifica el feito de que el mapa político español non asente, en muitas ocasiois, ni coel histórico, ni coel económico, nin muito menos, coel lingüístico e cultural. Deste xeito tanto el Estatuto aragonés como el asturiano protexen as distintas modalidades lingüísticas de Aragón e Asturias, independentemente de que estas sexan, nalgún caso, modalidades lingüísticas del catalán e del gallego respectivamente.

      Edición Xosé Manuel García Grego
      Comunicaciois del I Congreso da Língua é a Cultura galegas en Asturias, León é Zamora
      (25 de abril de 1992)

jueves, 23 de febrero de 2017

MOISÉS CIMA FERNÁNDEZ




A sociedade do Eu-Návia nom asu- me que fala galego. Nom o asume por- que teme que isso suponha renunciar à sua identidade asturiana (e muitas vezes o galeguismo linguístico e políti- co ajudou a fomentar este medo).  

Cuaderno de Análise quinta feira. Sermos.Galiza 23.febreiro 2017.